Translation and transcultural adaptation of the Hip Fracture Recovery Score assessment tool☆

نویسندگان

  • Francisco Costa Neto
  • Márcio Bezerra Gadelha Lopes
  • Felipe Veras Pereira de Oliveira
  • Francisco Robson de Vasconcelos Alves
  • Maria Rejane Fernandes Melo
  • Catarina Damasceno de Souza
چکیده

OBJECTIVE The Hip Function Recovery Score questionnaire is an instrument that was developed for evaluating the functional recovery of patients over 60 years of age who undergo surgical treatment due to hip fractures. The objective of this study was to make a thorough transcultural translation of this questionnaire, with adaptation to the individual and cultural traits of the Brazilian population. METHOD This translation method consisted of initial translation, back translation, drafting of a consensual version and pretesting with comments invited. Subsequently, a final version was drawn up after making the necessary adjustments, without altering the semantics of the questions in the original text. RESULTS The consensual version was applied to thirty patients over the age of 60 years who had undergone surgical treatment due to hip fractures. However, some difficulties in understanding some words and expressions were observed, and these were then replaced with terms that were more easily understood. After the final version had been drawn up, this was applied to the same patients and full understanding was achieved among some of them, without altering the semantics of the questions of the original text. CONCLUSION The transcultural translation of the Hip Function Recovery Score will have an immediate impact on functional evaluations on patients over 60 years of age who underwent surgery due to hip fracture. It will subsequently be possible for other Brazilian scientific studies to use this questionnaire, which has been standardized and adapted to Brazilian culture, in order to make comparisons between results, thereby enriching Brazilian scientific production.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Assessing Organizational Readiness for Change; Comment on “Development and Content Validation of a Transcultural Instrument to Assess Organizational Readiness for Knowledge Translation in Healthcare Organizations: The OR4KT”

This commentary provides an overview of the organizational readiness for change (ORC) literature over the last decade, with respect to prevailing definitions, theories, and tools to guide assessment of ORC in preparation for implementation. The development of the OR4KT by Gagnon et al is an important contribution to this body of work. This commentary highlights the strengths of the OR4KT includ...

متن کامل

Development and Content Validation of a Transcultural Instrument to Assess Organizational Readiness for Knowledge Translation in Healthcare Organizations: The OR4KT

Background Implementing effective interventions in healthcare requires organizations to be ready to support change. This study aimed to develop, adapt transculturally, and assess the content and face validity of the Organizational Readiness for Knowledge Translation (OR4KT) tool. The OR4KT was designed to measure the readiness of healthcare organizations to implement evidence-informed change ac...

متن کامل

Translation, Adaptation and Validity Assessment of the Cornell Assessment of Pediatric Delirium Scale in Persian language

  Background and purpose: Delirium is an acute mental disorder that has been less considered in children. The Cornell Assessment of Pediatric Delirium (CAPD) is designed to detect delirium in children by non-specialist personnel. The purpose of this study was to translate and evaluate the validity and reliability of this scale in Persian language. Materials and methods: In this study, after t...

متن کامل

Translation, Adaptation and Validation of Referral Systems Assessment and Monitoring Toolkit for the Family Physicians Program in Iran

Background and purpose: Studies on the function of referral system in Iran had not covered all aspects and structures of the referral system. This could be due to lack of an appropriate tool that could investigate referral system in Iran. The current study was done to translate and investigate the validation of Referral Systems Assessment and Monitoring (RSAM) Toolkit based on family physician ...

متن کامل

Patient Assessment of Constipation Quality of Life Questionnaire: Translation, Cultural Adaptation, Reliability, and Validity of the Persian Version

Background: The Patient Assessment of Constipation Quality of Life (PAC-QOL) questionnaire is the most validated and the most specific tool for measuring the quality of life of patients with constipation. Over 120 million people live in countries whose official language is Persian. There is no reported Persian version of the PAC-QOL questionnaire yet. The aim of this study was to translate and ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره 51  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2016